閑居(한거) - 李梅窓(이매창)
★*.
石田茅屋掩柴扉(석전모옥엄시비)
花落花開辨四時(화락화개변사시)
陜裡無人晴盡永(협리무인청진영)
雲山炯水遠帆歸(운산형수원범귀)
(해설)
돌 밭가 초가집 사립문 닫고 사니
꽃 지고 피는 계절 알 수가 없다
산골짝 찾는 이 없어 한낮은 길기만하고
구름 산 반짝이는 물위로 아득히 돛단배 돌아간다
출처 : 한국 네티즌본부
글쓴이 : 물방개 원글보기
메모 :
'관심사 > 시' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 탁발(濯髮)-송시열(宋時烈) (0) | 2012.01.16 |
---|---|
[스크랩] 詠半月(영반월)-황진이 (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 유어(游魚)/노니는 어부-이규보(李奎報) (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 고죽과 홍랑의 조선시대 사랑시 두 수 (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 화담선생 명시 감상- 술과 샘물은 간섭하는 이 없으니 (0) | 2012.01.16 |