※ 작가미상의 전서(篆書) 서법(書法) <자정기심연수명(自靜其心延壽命)>
不出門來又數旬 將何銷日與誰親
鶴籠開處見君子 書卷展時逢古人
自靜其心延壽命 無求于物長精神
能行便是眞修道 何必降魔調伏身
(불출문래우수순 장하소일여수친
학롱개처견군자 서권전시봉고인
자정기심연수명 무구우물장정신
능행변시진수도 하필항마조복신)
문밖을 안 나간 지 여러 날 되었는데
무엇으로 소일하고 누구와 벗하였나
새장 열고 학을 보니 군자를 만난 듯하고
서책 펼쳐 글 읽으니 옛 사람 뵙는 듯하네
마음을 고요하게 가지면 수명을 늘이고
물욕을 내지 않으면 정신이 신장되거늘
이를 능히 행하는 것이 바로 참된 수도인데
마귀 쫓고 누른다고 부산 떨 일 있을까
☞ 백거이(白居易), <불문출(不門出)>
※ 鶴籠(학롱): 학 키우는 새장
※ 調伏: ①마음과 몸을 고르게 하여 모든 악형(惡刑)을 제어(制御)함 ②부처에게 기도(祈禱)하여 불력(佛力)으로 원적(怨敵)과 악마(惡魔)를 항복(降伏) 받는 일(降魔).
※ 근현대 중국화가 번호림(樊浩霖)의 <계산독서(溪山讀書)> 成面(1921年作)
※ 근현대 중국화가 정모강(鄭慕康)의 <독서도(讀書圖)>
※ 근현대 중국서화가 소한(蕭嫻)의 <예서(隸書) 칠언련(七言聯)>
출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :
'관심사 > 시' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 오월강심초각한(五月江深草閣寒) (0) | 2012.01.11 |
---|---|
[스크랩] 부앙금석 낙차안여(俯仰今昔 樂且晏如) (0) | 2012.01.11 |
[스크랩] 부생몽일장(浮生夢一場) (0) | 2012.01.11 |
[스크랩] 상사원(相思怨) (0) | 2012.01.11 |
[스크랩] 인생백세한유일(人生百歲閑游日) (0) | 2012.01.11 |