제 4 강 「にほん」も「にっぽん」も正しい國名なんですよ.
1. [학습목표]
일본의 국명인「니혼」(日本) 및「니혼」의「겐고」(元號)에 대해서 알아보고, 「君が代」,「日の丸」,「국화」(國花)의 의미에 대해서도 알아본다.
2. [핵심포인트]
「にほん」も「にっぽん」も正しい國名なんですね.
日本には特有の元號があるそうですね.
君が代の歌詞は大體どんな內容なんですか.
日の丸みたいに見えるでしょう.
日本の國花といえば櫻の花ですか.
3. [일본어활용]
일본국명의 의미
일본은 7세기 초, 「쇼토쿠 다이시」(聖德太子)가 중국에 보낸 문서에 '해가 뜨는 곳'(日の出るところ)이라고 쓴 것이 기원이 되어 현재의 일본(日本)이란 국명을 갖게 되었다. 처음에는 일본을 「야마토」(大和)라고 발음했는데, 「나라」(奈良)시대부터 '니혼' 또는 '닛폰'이라고 발음하게 되었다.
元號
동양에서는 고대부터 황제가 한 시대를 지배한다는 사상이 있었다. 이에 근거해 황제가 자신이 지배하는 동안은 그 나라를 자신의 것으로 칭한다는 의미에서 연호가 등장하게 되었다. 일본의 연호는 645년 6월에 즉위한 「고토쿠 덴노」(孝德天皇)의 「다이카」(大化)가 처음이었고, 현재는 연호의 제정과 수속을 법률로 정하고 있다. 현재 일본의 연호는 「헤이세이」(平成)이고, 일본 내에서 사용되는 공문서에는 연호를 많이 쓰고 있다.
君が代
일본의 국가(國歌)인「기미가요」(君が代)의 가사는,『고킨와카슈』(古今和歌集)에 수록된
「와카」(和歌)인데, 작자는 미상이다. 가사의 의미는 '천황의 영광이 언제까지나 영원하기를' 기원하는 내용으로 되어 있고, 최근에는 이러한 내용을 군국주의나 천황제의 상징으로 여겨「기미가요」를 거부하는 사람들도 속출하고 있다.
日の丸
일본의 국기를「히노마루」(日の丸) 또는「닛쇼키」(日章旗)라고 하는데, 둘 다 '떠오르는 태양의 깃발'이란 뜻이다. 16세기경부터 일본의 선박을 외국의 선박과 구별하기 위해 매달기 시작했는데, 「기미가요」(君が代)와 마찬가지로 법률로 규정된 것은 아니다.→작년에 국기로 제정되었다.
國花
법률로 지정된 국화는 없으나, 황실의 문장인 국화 또는 국민에게 널리 사랑받는 벚꽃이 일본의 국화라고 이야기되어 왔다. 오래 전부터 벚꽃은 일본의 신화에도 나타나 있고, 무사들의 인생관과도 깊게 연결되어 있다. 벚꽃이 만개하면 각지에서는 벚꽃나무 아래에서 연회를 열어 꽃축제를 즐기기도 한다.
4. [일본어학개론]
お + ます형+ になる 존경표현
ご+漢字+に なる
상대를 직접 높여서 상용하는 존경표현으로서 상대방이 하시다의 의미이다.
「なる」の敬語表現
おいでになる お見えになる
お會いになるお樂しみになる お喜びになる
ご報告になる
겸양표현
お+ます형 + する
자기 자신을 직접 낮추어서 사용하는 겸양표현으로서 내가 하다 라는 의미이다.
「する」の敬語表現
おたずねする お渡しする ご協力する
ご連絡するお屆けする お察しする
お讀みするお渡しする お持ちする
잘못된 경어 사용법 올바른 경어의 사용법
お聞きしてください→お聞きになってください.お聞き下さい.
お屆けしてください→お屆けになってください. お屆けください.
お降りしてください→お降りになってください. お降りください.
ご捺印してください→ご捺印なさってください.ご捺印ください.
(ら)れる는 문장에 따라 구별가능
一人で起きられる(可能)
もう起きられますか(尊敬)
テストで力を試された(受動)
味を試されますか(尊敬)
좋은 이미지를 갖는 경어
たいへん恐れ入りますが, 突然のお願いで誠に恐縮ですが,
折入ってご相談があるんですが,お手をわずらわせて申し譯ありません.
お招きにあつかりまして,たいへんありがとうございます.
お忙しいところをお運び下さいまして,ありがとうございました.
これに懲りず,ぜひまたお聲をかけてください.
5. [다이얼로그]
김선생과 다나카씨는 텔레비전을 통해 한·일 축구경기를 보고 있다. 일본 선수의
유니폼에 NIPPON이라고 쓰여 있는 것을 본 김선생은 일본의 정확한 국명에 대해
다나카씨에게 물어본다.
李:여러분 잘 보셨습니까? いかがでしたか? 面白(おもしろ)いでしょう. 다음은 오오츠카교수님의 발음으로 「國名」에 대하여 발음을 들어본 후 설명을 하겠습니다. 先生,どうぞ
大塚: 田中さん,選手のユニホ-ムに「NIPPON」って書いてあるんですけど,「にほん」じゃないんですか.
李: 다나까씨, 선수의 유니폼에 'NIPPON'이라고 쓰여 있는데, 니혼 아니에요?
大塚: 一般的にはどちらも使われていて,區別するル-ルはありません. でも, 國際大會などの場合には「にっぽん」と讀まれることが多いです.
李:일반적으로는 어느 쪽도 사용하고 있어서 구별할 규칙은 없습니다. 하지만 국제대회의 경우에는 '닛폰'이라고 읽히는 경우가 많습니다.
大塚: そうですか.「にほん」も「にっぽん」も正しい國名なんですね.
李: 그렇습니까. '니혼'도 '닛폰'도 맞는 국명이군요.
6. [단어정리]
1)國 訓讀 -くに 音讀 - こく·こっ
國(くに) 나라, 고향
國名(こくめい) 국명
國花(こっか) 국화
國家(こっか) 국가
國歌(こっか) 국가
2)∼そうだ 활용형의 종지형에 접속하여 전문을 나타내는 경우와 동사의 연용형과 형용사, 형용동사의 어간에 접속하여 상황을 추측하기도 한다.
雨が降るそうです. 비가 온다고 합니다.
彼はまったく知らないそうです. 그는 전혀 모른다고 합니다.
とても嬉しそうです. 매우 기쁜 모양입니다.
雨が降りそうです. 비가 올 것 같습니다.
3)∼みたいだ ようだ의 구어체로 ∼인 것 같다, ∼인 것 처럼
猿みたいな顔 원숭이 같은 얼굴
りんごみたいに赤い 사과처럼 빨갛다.
4)∼といえば ∼라고 하면
韓國の國花といえばむくげの花ですか.
7. 관련키워드
일본의 국기를「히노마루」(日の丸) 또는「닛쇼키」(日章旗)라고 하는데, 둘 다 '떠오르는 태양의 깃발'이란 뜻이다. 16세기경부터 일본의 선박을 외국의 선박과 구별하기 위해 매달기 시작했는데, 「기미가요」(君が代)와 마찬가지로 법률로 규정된 것은 아니다.
A : '히노마루 도시락'이란 어떤 것이죠?
B : 하얀 밥을 넣은 도시락의 중앙에 빨간 우메보시[매실 장아찌] 하나를 넣은 것입니다. 그렇게 하면 히노마루처럼 보이지요. 그래서 히노마루 도시락이라고 합니다.
A : 그러고 보니 전에 영화에서 본 적이 있습니다.
大塚A : 日の丸辯當って何ですか.
李: '히노마루 도시락'이란 어떤 것이죠?
大塚B: 白いごはんを入れたお辯當箱の中心に赤い梅干しをひとつ入れたものです.そうすると, 日の丸みたいに見えるでしょう. だから日の丸辯當っていうんですよ.
李: 하얀 밥을 넣은 도시락의 중앙에 빨간 우메보시[매실 장아찌] 하나를 넣은 것입니다. 그렇게 하면 히노마루처럼 보이지요. 그래서 히노마루 도시락이라고 합니다
大塚A: そういえば,前に映畵で見たことがあります.
李: 그러고 보니 전에 영화에서 본 적이 있습니다.
8.「일본문화 알아보기」
音樂: 安室奈美惠 「NEVER END」
CG揷入: 「安室奈美惠·CHAGE&ASKAのミュ-ジックビデオ」等
第4回目の日本文化紹介コ-ナ-では,2000年7月に日本で行われた沖繩サミットのテ-マ曲である安室奈美惠「NEVER END」に乘せて,韓國政府の第3次日本大衆文化開放の話題をお傳えいたします.
先日,韓國政府の3次にわたる大衆文化開放策で日本の音樂公演が全面解禁になりました.
それに伴って,多くの日本人ア-ティストが韓國公演を計畵する動きを見せています.
まず,4人組のビジュアル系ロックバンドPENICILLIN(ペニシリン)が2000年7月中旬に韓國ソウル市內のヒルトンホテルで8,000人規模のコンサ-トを開きました.
これまで「2,000人以下」という觀客數の制限があった大衆歌謠の公演が全面開放になったのを受けての「第1彈」となりました.
今回のコンサ-トでは日本語の歌も歌われたそうです.
また,同グル-プは韓國語で歌う「NANJA E ROMAN」,日本語では男のロマンですが,この曲を含むCDを韓國全土で發賣しました.日本人の歌手でも日本語なしのCDであれば發賣許可がでたため,同グル-プはビジュアル系ロックバンドとして,韓國でCD發賣を果たした第1號になりました.
その他,大物ア-ティストも續 と韓國でコンサ-トを開いています.
例えば,CHAGE&ASKAは8月末にソウル市內の體育館でチャリティ-コンサ-トを行いました.計2萬人を動員し,日本からのファンも應援に驅けつけ,日韓兩國のファンが肩を組み日本語の歌を歌うシ-ンも見られたそうです.
また,安室奈美惠も9月末ごろにソウルのオリンピック競技場でコンサ-トを開く計畵です.
このコンサ-トは,日韓文化交流祝賀公演として入場料は無料にするそうです.會場は約8萬人の觀客を收容でき,韓國の安室ファンで超滿員になりそうですね.
2002年のサッカ-ワ-ルドカップ共催に向けて,これからの日韓關係を象徵するような草の根的交流が着 と進んでいます.みなさんも是非,日本大衆文化に觸れる機會を作っていってください.
9.「우리문화 알아보기」
仁寺洞 古風で趣きのある骨董·美術品ストリ-ト
ここは、歷史的な場所、タプコル公園です.
1919年3月1日、日本帝國からの民族獨立が宣言されたところです.
北側の壁には、獨立運動の場面が描かれています。當時の樣子がわかりますね.
また、昔はお寺だったので、名前の由來となった國寶第2號の十層石塔や八角亭などもあります.
でも、石塔は保存のため、ガラスで保護されていてよく見えませんね.
八角亭では、おじいさんたちが圍碁や將棋をしています.
のんびりとしていて、うらやましいですね.
タプコル公園から仁寺洞通りに入ってみましょう.
仁寺洞は骨董品や陶磁器店、美術品店などの店がたくさんあります.
とても古風で趣きのある通りで、一軒一軒のぞいてみたくなりますね.
また、韓國の傳統的なお茶が飮める喫茶店も多いです.
それでは、實際にお店を見てみましょう.
ここでは、筆が賣られています.
大きい筆や小さい筆、いろいろな筆がたくさんありますね.
あの一番大きい筆ではどんな字を書くのでしょうか.
ここは、陶磁器のお店ですね.
實際にここで陶磁器を作っていて、日本で展覽會を開いたことがあるそうです.
日本からもたくさんのお客さんが買いに來るということです.
あそこでは、ホットックを賣っています.人氣があるみたいですね.行列ができています.
露店では、傳統的な飴の實演販賣をしていますね.
私も小さい時に良く食べました.おいしいですよ.
ここは、韓國の傳統的な韓服の店です.鮮やかな色が本當にきれいですね.
買い物に疲れたら、傳統的な喫茶店に入ってみましょう.
ゆず茶、なつめ茶など、お茶と言っても甘いお茶を味わってみるのもいいですね.
それでは、日本からの觀光客の方 にインタビュ-をしてみましょう.
·何か買ったんですか.
·傳統的なお茶を飮んでみましたか.
·ホットックを食べてみましたか.
·韓服を着てみたいですか.
·お金がたくさんあったら、何が一番買ってみたいですか.
10. [관용구 및 속담]
往來 : 왕래
情けは人の爲ならず: 남에게 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다.
無造作に: 아무렇지도 않게, 별 생각없이
顔が廣い: 발이 넓다
言語道斷: 언어도단(말할 수 없을 정도로 지나치다)
猫に小判: 돼지목에 진주 목걸이
足が出る: 적자가 나다
一心同體: 일심동체
高を括る: 깔보다, 얕보다
不言實行: 묵묵히 실행함.
雀の淚: 쥐꼬리(적다)
猫の額: 고양이의 이마(좁음)
單刀直入: 단도직입
骨を折る:고생하다
耳が痛い: 남에게 약점을 찔려서 듣기 거북하다
제 5 강 日本の漢字は讀み方がいろいろで 難しいですね.
1. [학습목표]
일본어에 대해서 말할 때, 자주 사용되고 있는 기본적인 키워드, 「한자」(漢字) 및 「경어」(敬語),「외래어」(外來語), 「가나」(假名), 「세로쓰기」(縱書き) 등의 의미에 대하여 알아본다.
2. [핵심포인트]
日本の漢字は讀み方がいろいろで難しいですね.
日本語の敬語は複雜ですね.
「天ぷら」も外來語なんですか.
「振り假名」ってなんのことですか.
日本語は縱書きですか, 橫書きですか.
3. [일본어활용]
한자의 의미
중국에서 전해 온 표의문자(表意文字)인 한자는 일본어에 있어서 단어 표기의 한 방법으로서 널리 쓰이고 있다. 한자읽기에는 그 음을 따라 읽는 음독(音讀)과 뜻을 새겨서 읽는 훈독(訓讀)이 있다. 일본에서는 일반 사회생활에서 사용하는 한자의 기준으로 상용한자 1945자가 선정되어 있다.
한자어는 중국에서 받아들인 시대에 따라 읽는 법이 다르므로, 같은 한자라 하더라도 여러 가지 읽는 방법이 있다.
(가)오음(吳音)으로 읽혀지는 단어
奈良시대에 중국의 오(吳)나라에서 받아들인 한자어로 불교어가 많다.
世間·人間·最期·末期(임종의 때)·金色·繪·行·業
(나)한음(漢音)으로 읽혀지는 단어
平安시대에 중국의 낙양,장안에서 받아들인 한자어로 현대에 가장 많이 남아 있다.
動物·人間(세상)·末期·金庫·繪(かい)·行·業
(다)당음(唐音)으로 읽혀지는 단어
鎌倉시대에 받아들여진 한자어로 주로 禪宗관계의 단어가 많다.
杏子(살구)·行脚·火 ·蒲團·風鈴·暖簾·竹 (대막대기)
(라)일본어화한 한자음으로 읽혀지는 단어
格子·對面·受領·本意
(마)범어(고대인도어)기원의 한자어
불경을 통해 들어 왔으며, 한자의 의미는 관계 없다.
布施·旦那·歸依·歸命·卒塔婆·曼陀羅·舍利·刹那·袈裟
일본어의 경어
경어(敬語)는 상대방이나 이야기 속에 등장하는 사람에게 경의를 표하기 위해서 쓰는 말이다. 일본어는 경의를 표시하는 방법에 따라 보통 존경어(尊敬語), 겸양어(謙讓語), 정녕어(丁寧語)의 세 가지로 나누어진다. 일본인이라도 경어를 올바르게 쓰려면상당한훈련이필요하다.
외래어(外來語)는 외국어에서 도입하여 일본어로 쓰게 된 말을 의미한다. 외국어에서 도입된 말들 중에서 가장 오래되고 가장 많은 것은 한어(중국어에서 도입되어 일본어가 된 말)이지만, 이것들을 외래어라고 말하기는 어렵다. 현재는 보통 가타카나로 표기한다.
※외래어는 오래된 것으로 포르투갈어, 스페인어, 오란다어(네덜란드) 등으로 부터, 메이지유신 이후에는 영어를 비롯하여 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 등으로부터 들여온 어휘들이다.
(가)포르투갈어
天ぷら·パン·タバコ·カッパ(비옷)·カステラ·ボタン·シャボン·ジュバン·カルタ·キリシタン·ブランコ·フラスコ·チャルメラ·ビスカット·ラシャ
(나)스페인어
メリヤス뿐이다
(다)네덜란드어…쇄국중 일본무역을 독점했으므로 오늘날 많은 외래어들이 남아있다. 특히, 의학, 약학, 자연과학, 군사용어가 많다.
エキス·コレラ·スポイト·コ-ヒ-·アルコ-ル·アルカリ·レンズ·メス·ランドセル
ビ-ル·クッキ-·オルゴ-ル·コップ·ゴム·コンパス·ペンキ·ホック·ピストル
デッキ·マスト·サフラン·コック·ズック·ドロップ·オリ-ブ·シロップ·ホップ
(라)영어…오늘날도 점점 늘고 있는 추세이며, 전체 외래어의 약 80% 정도를 차지한다.
カクテル·ジャズ·ストライキ(파업)·ストライク·びや·カタログ·ランチ
(마)프랑스어…예술, 요리, 미용, 복식에 관계된 용어가 많다.
アトリエ(작업실)·クレヨン·ジャンル·コロッケ·ソテ-·コンソメ·ル-ジュ
シュミ-ズ·ネグリジェ·アンコ-ル·エチケット·グラタン·オムレツ
(사)독일어…의학이나 등산, 스키에 관한 용어가 많다.
ガ-ゼ·クランケ(환자)·ワクチン·メンス·ノイロ-ゼ·イデオロギ-·デマ(헛소문)
ルンペン·アイゼン·ゲレンデ(스키장의 정상)·リュクサック·ピッケル(등산용 지팡이)
(아)이탈리아어…음악관계 용어가 많다.
オペラ·コンチェルト·トリオ·デュエット·テンポ·マカロニ·スパゲッティ
假名
「가나」(假名)란 일본인이 일본어를 표현하기 위하여 한자를 변형시키고 단순화시켜 만든 것으로, 히라가나(ひらがな)와 가타카나(片かな)의 두 가지가 있다. 히라가나는 한자의 초서에서 가타카나는 한자의 약자에서 취한 것인데, 각각 46글자로, 현재의 형태는9세기말에성립되었다.
※振り假名는 한자의 읽는 법을 표시하기 위하여 한자 위에 假名로 토를 단 것을 말한다.
이와는 달리 送り假名라는 것이 있는데, 送り假名란 한자 읽는 법을 뚜렷하게 하기 위해 한자 뒤에 다는 假名를 말한다. 예를 들면, 「靑い」의 「い」, 「食べる」의 「べる」가 해당된다.
縱書き
「세로쓰기」(縱書き)란, 글자를 위에서 아래로, 줄은 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 문장의 표기법이다. 옛날에는 세로쓰기가 많았지만, 숫자나 영어 인용에 편리한 가로쓰기가 점차 보급되고 있다.
4. [일본어학개론]
##일본어 악센트(日本語のアクセント) accent of Japanese##
일본어 악센트는「악센트 절(節)에 있어서 박(拍) 상호간에 인정이 되는 상대적인 고저 관계의 규칙」이라 할 수 있다. 예를 들면, 동경방언의 2박 이상의 악센트 절에서는 「雨: 비」의 경우는 「ア」를 높게, 「メ」쪽을 낮게 발음하고, 「飴:사탕」의 경우는 「ア」를 낮게, 「メ」쪽을 높게 발음한다. 이와 같이 일본어(동경어) 악센트는 음의 고저에 의한 악센트이고, 語 또는 文節에 관하여 사회적 관습으로 정해져 있는 것이 있는데, 그 기능으로는 語의 의미의 변별(辨別)과 문중(文中)에 있어서 語 또는 문절의 끊김을 확실히 하는 역할을 한다.
##악센트 핵(アクセント核) pitch of accent##
악센트山 또는 악센트瀧(たき)라고도 함. 악센트가 있는 拍(내려가는 拍의 바로 직전拍)에 악센트核이 있다. 예)アナタ(貴方) ミドリ(綠) ミズウミ(湖)(진하게 표시된 부분이 악센트 핵이 있는 곳) 평판형(平板型)은 악센트核이 없다. 보통 악센트가 있다고 하는 것은 악센트 핵이 있다고 하는 말과 같다고 보면 된다.
##연모음의 장음화(連母音の長音化/ベランメ-口調) beranme-kucho
원래는 アイ[ai], オイ[oi], アエ[ae]인 발음이 동경방언에서 エ-[e ]로 발음할 때가 있다. 이러한 것을 연모음의 장음화 현상 또는 베란메쵸(ベランメ-口調)현상이라 한다. 에도시대(江戶時代)초기부터 시작된 현상으로, 동경방언 뿐만 아니라 오우(奧羽,지금의 東北地方)방언이나 큐슈(九州)방언 등에서도 같은 현상이 보인다.
예)イタイ(いたい) イテ- ウルサイ(煩い) ウルセ-
オマエ(お前) オメ- ヒドイ(酷い) ヒデ-
「複와 復의 구별」
複는 훈독으로 かさなる(겹치다)의 의미이며, 다음과 같은 단어들이 있다.
複合·複雜·複式·複數·複製·複寫
復는 훈독으로 かえる/また의 의미이며, 다음과 같은 단어들이 있다.
復元·復習·復讐·復活·復舊·反復
5. [다이얼로그]
평소에 일본어의 한자읽기를 어렵다고 생각했던 김선생은 어느 날 한 찻집에서 일본
인인 사토(佐藤)씨에게 물어 본다. 그러자 한자읽기는 일본인이라도 어렵다고 사토씨가
설명한다. 그리고 사토씨는 그 중에서도 이름과 지명의 한자읽기가 특히 어렵다고 말
한다.
李:여러분 잘 보셨습니까? いかがでしたか? 面白(おもしろ)いでしょう. 다음은 오오츠카교수님의 발음으로 「漢字」에 대하여 발음을 들어본 후 설명을 하겠습니다. 先生,どうぞ
大塚 : 日本の漢字は讀み方がいろいろで難しいですね.
李: 일본 한자는 읽는 법이 여러 가지여서 어렵군요.
大塚 : そうでしょうね. 日本人でも難しいですからね.
李: 그렇지요. 일본인이라도 어려우니까요.
大塚 : やっぱり, そうですか.
李: 역시 그렇군요.
大塚 : 特に名前や地名の讀み方は難しいですよ.
李: 특히 이름이나 지명읽는 법은 어려워요.
6. [단어정리]
1)讀み方 읽는 방법
동사연용형 + 方 = ∼하는 방법
書き方 쓰는 법, 작성법 서식
仕方(しかた) 방법
2)やっぱり 역시, やはり의 구어형태로 주로 남자들이 쓰는 말로 やっぱし 라고도 한다.
3)特に 특히, 비슷한 말로는 ことに, とりわけ가 있다.
7. 관련키워드
외래어(外來語)는 외국어에서 도입하여 일본어로 쓰게 된 말을 의미한다. 외국어에서 도입된 말들 중에서 가장 오래되고 가장 많은 것은 한어(중국어에서 도입되어 일본어가 된 말)이지만, 이것들을 외래어라고 말하기는 어렵다. 현재는 보통 가타카나로 표기한다.
A :「덴푸라」도 외래어라고 들었는데요.
B : 예, 포르투갈어입니다.
A : 외래어는 가타카나로 쓰여진 것만이 아니었군요.
大塚A: 「天ぷら」も外來語だって聞いたんですけど.
李: 「덴푸라」도 외래어라고 들었는데요.
大塚B: ええ, ポルトガル語ですよ.
李: 예, 포르투갈어입니다
大塚A: 外來語ってかたかなで書いてあるものだけじゃなかったんですね.
李: 외래어는 가타카나로 쓰여진 것만이 아니었군요.
書いてある 와 書いている
타동사+てある는 상태를 나타내며, 타동사+ている는 진행을 나타낸다. 그러므로, 書いてある는 '쓰여져 있다'라는 뜻이고, 書いている는 '쓰고 있다'라는 뜻이 된다.
8. [일본문화 알아보기]
「踊る大搜査線」
音樂: 織田裕二「踊る大搜査線」サウンドトラック
映像: 「踊る大搜査線 THE MOVIE」 CG揷入
第5回目の日本文化紹介コ-ナ-では,主役の織田裕二の歌聲に乘せて,「踊る大搜査線 THE MOVIE」をご紹介いたします.2000年夏に韓國でも上映されたので,ご覽になった方も多いのではないでしょうか.
もともと「踊る大搜査線」は1時間 の連續ドラマとして幅廣い層に人氣がありました.普通,刑事物の連續ドラマは1時間という限られた時間で事件が起って,超人的刑事の大活躍によって簡單に事件が解決してしまう,というパタ-ンでスト-リ-が進んでいきます.でも,この「踊る大搜査線」はヒ-ロ-ではない等身大の刑事たちが,失敗をしながら地道に事件を解決していきます.視聽者は,刑事も一種の職業で,しがないサラリ-マンと同じなんだ,と妙に納得してしまいます.
そして,連續ドラマとしてとても人氣があったので,1988年秋に映畵化され「踊る大搜査線THE MOVIE」という題名になっています.日本では,映畵館で半年間もロングラン上映され,觀客700萬人を動員し,邦畵歷代4位の53億円の配收となりました.(日本人20人に1人がみた計算になります.)
映畵の內容を簡單にご紹介すると,ある日の午後,主人公織田裕二扮する靑島刑事が所屬する灣岸署所轄の川に一つの水死體が上がります.この獵奇殺人事件を皮切りに2つの事件が次 と起こります.1つは警察署內の竊盜,もう1つは警視廳副總監の誘拐事件です.
今まで遭遇したこともなかった事件の連續に搜査は困難を極めます.そして,靑島刑事のいる現場だけではなく,警視廳のキャリア組を卷き んでの大搜査線が引かれますが,手がかりが全然つかめません.
次 と卷き起こる非常事態に,搜査は緊迫の度合いを高めていきます.そして,靑島刑事たちは單獨搜査に踏み切ります.あとは,みなさんが實際に見て,靑島刑事の身に何が起こったのか,事件は無事に解決したのか,確かめてみてください.
この映畵では,實際に起こりえる,女性刑事のこのまま刑事を續けるべきかどうかという惱みや,現場とキャリアの對立,未成年者による事件,情報化社會を反映した事件など,現代の日本社會を投影していて,見終わった後,なかなか考えさせられる內容になっています.また,アクションがなく,刑事たちの人間模樣が描かれている點も共感できます.
みなさんも,從來の刑事物とは一味違ったこの映畵を味わってみて,韓國社會の現實とどのように違うのか比較してみてください.
9. [관용구 및 속담]
一進一退: 일진일퇴( 좋아졌다 나빠졌다 함)
古今東西: 고금동서(이제껏 전세계 어디서나)
氣にとられる: 어안이 벙벙하다,어이가 없다
口を尖らせる: 입을 삐죽거리다
石の上にも三年: 참고 견디면 복이 온다
燒け石に水: 언 발에 오줌누기(효과가 없다)
目から鼻へ拔ける: 매우 영리하다
光陰矢の如し: 시간은 화살과 같다
立つ鳥跡濁さず: 떠날 때는 뒤처리를 깨끗이 해라
親の心子知らず: 부모 마음을 자식은 모른다.
八方美人: 팔방미인( 누구에게나 호의를 사려고, 붙임성 있게 행동하는 사람)
心機一轉: 심기일전
瓜のつるになすびはならぬ: 피는 못속인다.
あぶ蜂とらず: 이것 저것 욕심내다 결국 다 놓치다(게도 구럭도 놓치다)
一長一短: 일장일단
喜怒哀樂: 희노애락
臨機應變: 임기응변
「쉬어가기」
일본인의 성씨(姓氏)
일본은 세계에서 성씨가 가장 많은 나라로 알려져 있다. 그리고, 같은 한자라 하더라도 음독, 훈독에 따라 읽는 법이 다양해지므로 일본인들의 명함을 보면 반드시 읽는 방법이 써 있다. 우리나라의 성씨는 대략 3백개 정도 되는데, 일본은 몇 개나 될까. 확인 된 것은 아니나, 대략 15만개 정도로 추정된다고 한다. 이른 유럽 대륙의 성씨를 전부 합쳐도 4만∼5만 개라는 점을 감안할 때, 대단한 수치임에 틀림없다. 그 중에서는 「4월 1일」이나 「12월 1일」같은 희귀한 성씨도 있다고 한다. 일본인들의 성씨가 유래한 사정을 살펴보면, 지명에서 따온 것도 있고, 지형에서 빌려 온 것, 직업에서 따온 것 등 여러 가지가 있다.
그러나, 이렇게 많은 성씨 중, 伊藤,中村,山本,高橋,田中등 67개 성씨가 일본의 성씨를 대표한다고 한다.
제6과 「天皇」はどんな仕事をするんですか.
1. [학습목표]
일본의 정치적 특색 중 하나는 천황제이다. 그것과 관련된 「天皇」,「神武天皇」,「皇室」, 「皇族」,「皇太子妃」등의 의미에 대하여 알아본다.
2. [핵심포인트]
では,天皇はどんな仕事をするんですか.
記錄による第1代神武天皇からすれば,いまの平成天皇は125代目になるんだそうです.
日本の皇室の人たちは法律上特權がありますか.
日本の皇族には, 名字がないと聞いたんですが…….
きのう皇太子と皇太子妃の雅子さまの結婚式のビデオを見たんですが,
すごかったんですよ.
3. [일본어활용]
天皇의 의미
일본의 상징적 존재로서「천황」(天皇)은 정치적인 권한은 갖고 있지 않지만, 외교 의례상의 국가원수이다. 천황이 행하는 일은 국회의 지명을 통한 일부 각료의 임명, 헌법 개정, 법률 및 조약의 공포, 국회소집, 중의원(衆議院)해산, 총선거 시행의 공시와 기타 외교적인 의례행위 등으로 제한되어 있으며, 이는 모두 내각의 조언과 승인을 필요로 하고 그 책임 또한 내각에 있다.
神武天皇
「진무텐노」(神武天皇)란, 일본의 고대 역사서『고지키』(古事記),『니혼쇼키』(日本書紀)에 일본의 초대 천황으로 기록되어 있는 인물이다. 그러나『고지키』,『니혼쇼키』가 모두 8세기초에 편찬된점을 감안해 본다면 「진무텐노」의 실존 여부는 다분히 신화적인요소가강하다는설이유력하다.
皇室
「고시쓰」(皇室)는 천황을 중심으로 한 그 가족을 의미하며,「덴노케」(天皇家)라고도 한다. 현재 천황의 직계가족으로는 황후, 황태자, 황태자비, 왕자인 「아키시노노 미야」(秋篠宮), 왕자비와 딸이 있다.
皇族
「고조쿠」(皇族)는 천황을 중심으로 하는 일족을 의미하며, 천황을 제외한 천황가의 남자 및 그 배우자와 천황가의 여자를 말한다. 신헌법에서는 이러한「고조쿠」들에게 일반 국민과 똑같은 법률을 적용시키며, 정치적인 특권을 인정하지 않는다.
皇太子妃
현재의 「고타이시히」(皇太子妃)의 본명은 「오와다 마사코」(小和田雅子)이다. 하버드대학을 나와 외무성의 촉망받는 엘리트 여성이었던 그녀는 현재의 황후와 함께 황족이 아닌 일반 국민 출신이었던 관계로 결혼 당시 화제가 되었다.
4. [일본어학개론]
연성현상(連聲現象)
ア·ヤ·ワ 3행을 두음절로 가지는 단어가, m·n·t로 끝나는 한자어 뒤에 이어질 때 두음이 マ·ナ·タ행으로 바뀌는 현상을 연성현상이라 한다.
예) 天皇 てんおう → てんのう
因緣 いんえん → いんねん
反應 はんおう → はんのう
三位一體 さんいいったい → さんみいったい
觀音 かんおん → かんのん
陰陽師 おんようじ → おんみょうじ(둘다 맞음)
##음성학(音聲學) phonetics##
발음의 소리를 학문적으로 연구하는 학문이다.
언어의 기본적인 요소인 음성을 여러 각도에서 연구하는 학문으로, 인간이 내는 말소리를 가능한 한 자세하게 분석·기록하는 것으로 음성의 조음방법 및 음향학적 연구를 하는 물리적인 분야이다. 음향음성학(acoustic phonetics), 조음음성학(articulatory phonetics), 청각음성학(auditory phonetics)이 여기에 포함된다.
##음운론(音韻論) phonology##
발음의 운용사의 문제를 다루는 학문을 말한다.
어떤 언어에서 意味를 구별하기 위해, 어떠한 音의 체계를 가지는가, 즉 언어를 기능적·구조적 관점에서 심리적인 현상으로 본 분야이다. 즉 언어에 있어서 언어음의 차이가 어떻게 의미의 차이를 나타내는데 활용되고 있는가, 또한 개개의 언어음이 어구성에 있어서 어떻게 배열 분포되어 있는가를 연구하는 분야이다.
##인토네이션(イントネ-ション) intonation##
발화중 화자(話者)의 표현 의도를 나타내기 위하여 문말(文末)등에서 나타나는 억양을 말함. 악센트는 단어에 따라 고정적이고 객관적이어서 화자의 느낌에 따라 임의로 바꿀 수 없으나, 인토네이션은 의지·감정을 나타내는 심리적인 것으로, 화자의 주관에 의해 항상 변화할 수 있다.
上昇調 疑問,다짐, 확인등의 기분을 나타냄. (よくわかったね)
下降調 斷定,命令의 기분을 나타냄. (本を買った)
下降上昇調 놀람, 감탄의 기분을 나타냄. (ああ,きれいだわ)
平板調 말이 아직 계속 됨을 나타냄. (本を買いました.ああそしてノ-トも買いました.)
5. [다이얼로그]
김선생은 일본이라는 나라와 일본국민에게 천황이란 어떠한 것인가를 궁금히
여겨왔다. 김선생은 어느 날 학교식당에서 정치학과에 다니는 일본인 친구 다나
카씨에게 그것에 관해 묻는다. 다나카씨는 김선생에게 일본의 천황은 정치적인
존재가 아니고, 일본민족의 정신적 구심점 역할을 하는 상징적 존재라고 설명해
준다.
李:여러분 잘 보셨습니까? いかがでしたか? 面白(おもしろ)いでしょう. 다음은 오오츠카교수님의 발음으로 「天皇」에 대하여 발음을 들어본 후 설명을 하겠습니다. 先生,どうぞ
大塚: 田中さん, 日本の國民において天皇とはどのような存在なんですか.
李: 다나까씨, 일본 국민에게 천황이란 어떤 존재예요?
大塚: そうですね.イギリスの女王のように國の象徵的な存在であると言えますね.
李: 글쎄, 영국의 여왕과 같이 나라의 상징적인 존재라 할 수 있네요.
大塚: では, 天皇はどんな仕事をするんですか.
李: 그러면, 천황은 어떤 일을 합니까?
大塚: 日本の天皇は政治的な影響を及ぼさない範圍で, 國民と外國との融和に努力しています.
李: 일본의 천황은 정치적인 영향을 미치지 않는 범위내에서, 일본 국민과 외국과의 융화를 위해 노력하고 있어요.
6. 단어정리
1)∼ん 회화체에서 화제를 강조하기 위해 사용하는 표현으로 문어체에서는 ∼の를 사용한다. 이 표현은 상황에 따라 오해를 불러일으킬 수도 있으니 주의를 요한다.
金さんも戀人がいるんですか.(김씨같이 못생기고 매너 없는 사람이 애인이 있을리 없다고 생각할 수 있고, 또는 평소에 얌전했던 김씨가 애인이 있다는 이야기를 듣고 놀라서 물어보는 경우일 수도 있다. )
2) ∼による ∼에 의하다, ∼에 따르다.
病氣による缺席 병에 의한 결석
火事は漏電によるものだった.화재는 누전에 의한 것이었다.
聞くところによると 들리는 바에 의하면
努力にいかんによる 노력여하에 따르다.
3) ∼からすれば ∼이라면 (어떤 입장에서 판단, 평가를 내리는 표현)
彼の立場からすれば,嫌だと思うよ.그의 입장이라면 싫을 거라고 생각해
4) ∼において ①∼에서, ②(경우)에 있어서, ③(관계)에 있어서
結婚式は神前において行う. 결혼식은 신전에서 거행한다.
この非常時において何ことだ. 이 비상시에 있어서 무슨 짓이냐
人生においてもっとも大切なこと.인생에 있어서 가장 중요한 일
7. [관련키워드]
「고조쿠」(皇族)는 천황을 중심으로 하는 일족을 의미하며, 천황을 제외한 천황가의 남자 및 그 배우자와 천황가의 여자를 말한다. 신헌법에서는 이러한「고조쿠」들에게 일반 국민과 똑같은 법률을 적용시키며, 정치적인 특권을 인정하지 않는다.
A : 황족들과 일반 국민과는 신분상 뭔가 차이가 있습니까?
B : 헌법상의 차이는 없습니다만, 다른 점이 있다면 황족에게는 호적이 없어요.
A : 일본의 황족에게는 성이 없다고 들었는데요…….
B : 예, 그렇습니다. 지금의 황태자도 나루히토라고 하는 이름만 있고, 성이 없습니다.
8. [일본문화 알아보기]
「Shall We ダンス?」
音樂: 「Shall We ダンス?」サウンドトラック
映像: 「Shall We ダンス?」CG揷入
第6回目の日本文化紹介コ-ナ-では,「Shall We ダンス?」の音樂に乘せて,1995年度に第ヒットした映畵「Shall We ダンス?」をご紹介いたします.
この映畵は,周防正行監督の作品で,全國の老若男女に人氣があり,200萬人の動員を記錄し,社會現象ともいえる空前のダンスブ-ムに火をつけました.そして,1996年日本映畵のナンバ-1ヒットとなりました.
また,韓國でも2000年夏に全國の映畵館で上映されましたが,世界的にも大變人氣があり,米國,ドイツ,オ-ストリアなどで上映されました.
社交ダンスの世界を,見事に中年サラリ-マンの靑春映畵に仕立てた周防監督を支えたのは,個性的なキャストの面 です.主演は,幅廣い役をこなせる本格派俳優の役所廣司で,ヒロインは日本バレエ界のプリマドンナの草刈民代が努めています.
また,周防監督はこの映畵がきっかけとなり,ヒロインの草刈民代と結婚しています.
映畵は,每日の生活に不滿もなく,社會にも家族にも滿足していたはずだった42才の,ごく平凡なサラリ-マンが主役です.滿足しているのに,心のどこかに空しさを感じていた彼は,ある日,通勤電車の窓から,ダンス敎室で踊る美しい女性に目を奪われます.「一度でいいから彼女とダンスを踊ってみたい」と思った彼は,戶惑いながらもダンス敎室の扉を開きます.そこには,異次元の世界が廣がっていました.家族にも內緖で始めたダンスに,彼はまるで靑春を取り戾したかのようにどんどん夢中になっていきます.
とにかく,「もう一度人生に戀してみよう」というキャッチフレ-ズの通り,彼の人生がダンスを通して,どのように變化していくか,彼女とダンスが踊れるのか,家族との關係は果たしてどうなるのか,に注目しながらこの映畵を樂しんでみてください.
また,私もこの映畵を見て,社交ダンスがしてみたくなりましたが,映畵の中では,華麗な社交ダンスのシ-ンがたくさん出てきます.映畵を樂しむだけではなく,一步進んで,社交ダンスに挑戰してみるのも面白いと思います.
大塚B : 憲法の上では何の違いもないんですが, 違いがあるとすれば,皇族には戶籍がありませんね.
李: 헌법상의 차이는 없습니다만, 다른 점이 있다면 황족에게는 호적이 없어요.
大塚A : 日本の皇族には, 名字がないと聞いたんですが…….
李: 일본의 황족에게는 성이 없다고 들었는데요…….
大塚B : ええ, そうです. いまの皇太子も德仁という名前があるだけで名字がありません.
李: 예, 그렇습니다. 지금의 황태자도 나루히토라고 하는 이름만 있고, 성이 없습니다.
9. [우리문화 소개하기]
エステ(明洞「天地然」02-318-8011)
今日は明洞にあるエステの店に來ています.
明洞はソウルの銀座と言われ、ブティックやデパ-トの多い繁華街(はんかがい)です.
ウィンド-にあるファッションもセンスがいいですね.
おしゃれな女の子もたくさんいます.
ところで、エステでは、どんなことをするか、知っていますか?
まず、最初に裸になって、バスロ-ブに着替えます.
そして、サウナに10分ぐらい入ります.
それから、汗蒸幕(ハンジュンマク)に入ります.
これは、一種のサウナです.
陶磁器を燒く釜のように中が熱くなっていて、麻(あさ)の袋をかぶって入ります.
とても熱くて息ができないぐらいです.
その後に、汗を流してお風呂に入ります.
お風呂にはいろいろな種類があります.
よもぎ風呂、朝鮮人參風呂、黃土風呂などです.
一日中、ゆっくり入っていたいですね.
そして、よく汗をかいてから、垢すりをします.
垢すりのおばさんがきれいにしてくれますが、たくさん垢が出て恥ずかしいですね.
垢をすってきれいになったら、シャワ-を浴びてもう一度お風呂に入ります.
次にマッサ-ジとパックです.
氣持ちよすぎて眠くなりますね.
最後に、輕くシャワ-を浴びて終わりです.
どうですか? みなさんもエステをしてみたくなったでしょう.
私もゆっくりと疲れをとりたいです.
それでは、日本からの觀光客の方 にインタビュ-をしてみましょう.
·エステをしてきれいになったと思いますか.
·今の姿を誰に一番見せたいですか.
·何が一番氣持ち良かったですか.
·垢すりはいかがでしたか(どうでしたか).
·垢はたくさん出ましたか.
[질문]
1. 日本國の象徵で, 政治的な影響力は持っていない人は誰ですか.
정답: 天皇です.
2. 紀元前660年の2月11日, 日本最初の天皇として卽位した人物は誰ですか.
정답: 神武天皇です.
3. 皇族って何ですか.
정답: 天皇を除いた天皇の一族の總稱のことです.
4. 皇太子妃って何ですか.
정답: 日本の天皇家の皇太子の配偶者のことです.
10. [관용구 및 속담]
의사소통
◎거부( 집요한 권유나 부탁을 거절할 때)
·집요한 권유(1)
間に合ってます.
·집요한 권유(2)
うちは○○新聞しか讀みませんので
もうすでに○○保險に入っていますので
·기부를 거절할 때
寄付はいっさいお斷りしております
·서명을 거절할 때
ご趣旨に贊成いたしかねますので
·선거
政治には關わるなと主人からきつく言われていますから
·외출할 시간
申し譯ありませんが,もう出かけなければならないものですから
·바쁘다
いま手がふさがっていますので
とりこんでいますので
「쉬어가기」
일본인의 선물문화
일본인의 생활문화에서 선물을 주고 받는 행위는 큰 요소를 차지하고 있다. 그 중 정기적인 것에는 「お年賀」「お中元」「お歲暮」등이 있고, 「結婚祝い」「出産祝い」등과 같은 각종 축하 선물과, 다른 사람 집을 방문 할 때의 「手土産」, 또는 이웃집에게 「おすそわけ·お福わけ」등등 비정기적인 것까지 합하면, 일본인의 생활 속에서 남에게 선물을 할 기회는 극히 많다. 이렇게 선물을 주고 받는 것은 일본사회의 인간관계의 유지·조정에 밀접히 관련되어 있다. 예를 들면, 상대방에게 무언가 부탁할 때에, 그 일의 실현여부와는 상관없이 자신의 성의를 표시하기 위해서는 말로 부탁하는 것만이 아니라, 무엇이든 선물을 가져가는 것이 필요하다고 생각되어지고 있다.
또, 이러한 선물에 대해서 「お返し」(답례)가 기대되어 지는 것도, 일본적 특징이라 할 수 있다. 선물을 받은 쪽은, 상대방도 당연히 답례품을 기대할 것이라는 심리적 부담을 느끼지 않을 수 없다. 일본에서는 선물을 주고 받는 의식을 둘러싼 강박관념이 뿌리깊으며, 「義理」(의리)를 져버리지 않으려는 배려는, 일본인 사이에 깊숙히 침투해 있다.
'각종 자료 > 이두·외국어' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 웹상 일본어 쓰기 (0) | 2012.02.23 |
---|---|
[스크랩] 고급일본어활용 1강~3강 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 고급 일본어활용 7강~8강 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 히라가나 mp3 파일 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 일본어 표기 프로그램 (0) | 2012.02.23 |