고급일본어활용 1
구성
제 1강 제목
1. [학습목표]
2. [핵심포인트]
3. [일본어활용]
4. [일본어학개론]
5. [다이얼로그]→동영상
6. [단어정리]
7. [관련키워드]→동영상
8. [일본문화알아보기]
9. [관용구 및 속담]
제 1강 日本列島
1. [학습목표]
일본은 섬나라이며, 크게 「혼슈」「시코쿠」「규슈」「홋카이도」「오키나와」로 나뉘어진다. 각 지역들의 지리적 특성과 특징을 알아본다.
2. [핵심포인트]
●日本列島は大きくいくつに分けられるんですか.
●本州って東京だけだと思いました.
●四國って遠い所なの.
●九州ってきれいだよ.
●北海道でホ-ムステイをしました.
3. [일본어활용]
일본열도
일본열도는 약 6,800개의 섬으로 되어 있다. 그 중에는 사람이 살지 않는 섬도 있다. 면적이 큰것부터 5개를 말하면 「本州」「北海道」「九州」「四國」「沖繩」이다. 그러나 일본인들이 섬이라 할 때는 흔히 이 5개는 포함시키지 않는다. 섬이라고 할 때는 이들 외의 더 작은 섬을 가리킨다.「혼슈」일본 중앙에 위치해 있는 제일 큰 섬이다. 혼슈의 면적은 23만㎢로서 22만㎢인 한국의 크기와 비슷하다. 혼슈는 「東北」「關東」「中部」「近畿」「中國」의 5개의 지역으로 나뉘어져 있다. 「四國」는 혼슈의 긴키지방 서쪽과 中國 지방 남쪽에 위치해 있다. 시코쿠는 5개의 섬 중에서 네 번째로 큰 섬이다. 면적은 전 국토의 5%를 차지하고 있다. 「九州」는 시코쿠 섬의 서쪽에 있는 섬으로 일본의 서남단에 위치하며, 한국의 제주도로부터는 동남쪽에 위치한다. 면적은 전 국토의 11%를 차지하고 있다. 규슈는 지리적 조건 때문에 중국의 대륙문화와 한반도의 영향을 받아서 일본에서는 가장 일찍 문명이 시작되었다.「北海道」는 5개의 섬 중에서 두 번째로 크며 제일 북쪽에 위치해 있다. 면적은 국토의 22%이고 규슈의 2배 정도의 크기이다. 홋카이도는 화산, 호수,삼림 등으로 덮여 있고, 온천도 많이 있다. 특히 화산지형, 원시경관이 아름다워 관광객이 끊이지 않는다.
4. [일본어학 개론]
일본어의 문말표현
1. 文의 2대 구성요소
文은 크게, 화자가 표현하고자 하는 내용(명제)과 그 표현 내용에 대하여 화자가 어떻게 인식하고 있는지 또는 청자에 대하여 어떠한 전달태도를 취하는지 등의 화자의 심적 태도를 나타내는 부분과 같은 두 요소로 구성되어 있다. 예를 들면,
1) 田中さんは來る.
2) 田中さんは來るだろう.
와 같은 예에서 1)은 「田中さんが來る」라는 명제 내용을 화자가 확실한 사항으로 인식하여 단정적으로 표현하고 있는데 반하여 「だろう」가 접속된 2)는 화자가「田中さんが來る」라는 사항을 불확실한 사항으로 인식하여 추측하는 형태로 표현하고 있다.
3) いそげ,いそげ.
4) 私も行こう.
5) いっしょに行こう.
3)은 「いそぐ」라는 사항의 실현을 청자에게 요구하는 명령표현이다. 4)는 「行く」라는 사항의 실현을 화자 자신에게 요구하는 의지표현이고, 5)는 화자 자신을 포함한 청자에게 요구하는 권유표현이 된다.
이와 같이 어떤 명제내용에 대한, 또는 청자에 대한 화자의 심적태도를 나타내어 文의 표현의도를 나타내는 결정적인 역할을 한다는 점에서 문말표현을 주목할 수 있겠는데, 특히 일본어의 문말표현에는 다양한 형식이 관여하고 있고, 그 용법이 매우 복잡 다양한 양상을 띠고 있어 충분한 숙지를 위한 노력과 주의가 요구된다.
2. 문말표현의 형태적 타잎
동사의 활용형 ; 行く,行かない,行こう,行け
조동사류 ; 行くだろう,行くようだ,行くらしい,行きそうだ,行くそうだ
형식명사류 + だ ; 行くはずだ,行くわけだ,行くものだ,行くことだ,行のだ
연어류 ; 行くかもしれない,行くにちがいない
모달리티란, 무드의 의미특성을 말한다. 무드는 문법상의 문법범주이고, 모달리티는 의미범주를 말하는 것이다.테라무라에 의하면 모달리티(무드)는 우선 사물에 대한 것(대사적 무드)과 대화 상대에 관한 것(대인적 무드)로 2분되며, 나아가 대사적 무드는 확언의 무드, 명제에 대한 진위 판단을 나타내는 개언의 무드, 상대에게 설명하기 위해 명제간을 관계짓는 설명의 무드로 나누어진다.
개언의 무드:だろう,そうだ,ようだ,かもしれません,
설명의 무드:わけだ,のだ,ものだ,ことだ,はずだ
전달 태도의 모달리티, ね,よ가 있다.
진위판단だろう,
가치판단ものだ,ことだ
설명의 모달리티わけだ,のだ
仁田는 화자의 파악, 추량작용:だろう,
추량의 확실한 듯함:にちがいない,かもしれない
징후의 존재:らしい,ようだ
추론의 양태:はずだ,わけだ,のだ
문의 유형을 변경하지 않고, 부수, 심적태도를 나타냄
べきだ,なければならない
5. [다이얼로그]
김선생은 「신주쿠」(新宿)의 한 카페에서 일본인 친구 「다나카」(田中)씨를 만나 그
와 이야기를 나눈다. 평소 일본지리에 관심이 많던 김선생이 일본열도에 관해 묻
자 다나카씨가 열심히 대답해 준다. 외국인을 만나면 모두 애국자가 된다고 하더니
일본사람도 예외는 아닌 것 같다. 일본지도까지 그려가면서 열심히 설명을 한다.
大塚: 田中さん,日本はしまが多いですね.
李: 다나카씨, 일본은 섬이 많네요.
大塚: そうですね.約,6800ぐらいありますからね.
李: 그렇습니다. 약 6,800개 정도 있으니까요..
大塚: 日本列島は大きくいくつに分けられるんですか.
李: 일본열도는 크게 몇 개로 나눕니까?
大塚: さあ,小さい島は多いですが,大きく分けると5つの島になりますね.
李: 글쎄요. 작은 섬은 많습니다만, 크게 나누면 다섯 개의 섬이 되지요.
大塚: 5つってどういうふうに.
李: 다섯 개라니 어떻게요?
大塚:日本列島は本州,四國,九州,北海道,沖繩に分けられます.
李: 일본열도는 혼슈, 시코쿠, 규슈, 홋카이도, 오키나와로 나눕니다.
6. [단어정리]
1)多い(많다)↔少ない
多ければ多いほどいい.많으면 많을수록 좋다
多くの(많은) 多くの果物が出る.많은 과일이 나오다
2)小さい
①(작다) 形がだんだん小さくなります.형태가 점점 작아집니다.
②(수량)적다 三は六より小さい3은 6보다 적다
③어리다おさない 幼い子供を可愛がる.어린아이를 귀여워하다
小さくなる작아지다, 小さくなってあやまる황송해하다
小さな작은 이라는 연체사로 쓰였다.
3)って
「って」는 というのは, とは,は라는 의미이다. 정의를 내릴 대 사용하거나 잘 모를 때주로 회화체에서 사용하는 표현이다.
という 주로 회화체에서 쓰이며, 잘 모를 때 쓰이거나 정의를 말할 때 쓰인다.
1)정의: 63ビルって何ですか. (というのは)63빌딩이란 무엇입니까?
2)회화체:山田さんって人に會いました.(という) 야마다씨를 만났습니다.
3)인용: 彼はすぐ來るって言っていましたよ.(と) 그는 곧 온다고 말했어요.
4)잘 모를 때: 消ゴムって何ですか.지우개란 무엇입니까?
·日本人って本當におもしろいですよね.일본인은 정말로 재미있네요.
·ソウルタワ-って何ですか.서울타워란 무슨 말이지요?
·どういうふうに[라는 식으로]의 의미이다. 여기서 주의해야 할 것은 「式に」로
쓰지 않는 다는 것이다.
4)젠더표현에 대하여
(남) (여)
大きいパンだね→大きいパンね
心配だな→心配だわ
おいしいね→おいしいわね
午後は雨だよ→午後は雨よ
外は寒いよ→外は寒いわよ
남성어 → 여성어
山田さんは來るかな→ 山田さんは來るかしら
こっちへ早く來い!→ こっちへ早くきてくださる?
(남성은 명령적인 어투이다)
7. [관련키워드]
A : 규슈는 아름다운 곳이야.
B : 그래, 나도 간 적이 있어. 대학교 때 친구들과 가본 것뿐이지만.
A : 또 가고 싶어.
B : 함께 가요. 이번 여름휴가 때.
8. [일본문화알아보기]
音樂:小田和正「ラブスト-リ-は突然に」
ドラマ名:「東京ラブスト-リ-」CG揷入
小田和正の「ラブスト-リ-は突然に」に乘せて,1991年度に大ヒットしたドラマ「東京ラブスト-リ-」を映像とともにご紹介します. このドラマは日本で大ヒットした後,韓國でも「嫉妬」という題名でドラマとしてリメ-クしたと聞いています.ドラマの內容は,愛媛の田舍から東京に出てきた永尾完治と赤名リカが同じ會社で出會って愛し合いますが,完治の幼なじみで憧れの人「里美」と三角關係になり,最後にはリカが完治を思いやって自分から身を引くという悲しい內容です.
リカが完治をニックネ-ムで呼ぶ「かんち!」という言葉が流行しました. 韓國では,「嫉妬」という題名からも分かる通り,リカ役の女の子が嫉妬に苦しむ場面が多いらしいですが,日本ではリカはもちろん嫉妬もするのですが,それよりも相手を思っているが故に,相手にとって一番いいと思われる道を選擇するところが印象的です. 韓國と日本のドラマの內容を比べながら,鑑賞してみると,兩國の戀愛に對する違いが浮彫りになって面白いと思います.また,90年代前半の日本の町竝みや若者たちのファッションなどがよく理解できることでしょう.是非,一度ご覽になってください.
9. [관용구 및 속담]
手をやく: 애를 먹다
腹が立つ: 화가 나다
案の定: 생각대로
油を賣る:①수다로 시간을 보내다 ②농땡이 피우다
目がない: 굉장히 좋아하다
足が棒になる: 다리가 몹시 피곤해서 감각이 없다
有難迷惑: 달갑지 않은 친절
鼻が高い: 우쭐하다, 기고만장하다
肩を持つ: 편들다, 두둔하다
泣き面にはち: 엎친데 덮친 격, 설상가상
一朝一夕: 짧은 기일, 단 시간
馬の耳に念佛: 쇠귀에 경읽기
鼻にかける: 자랑하다, 내세우다
千差萬別: 천차만별
一石二鳥: 일석이조
齒がたたない: ①단단하여 씹지 못하다 ②벅차다, 감당 못하다
舌をまく: 혀를 내두루다
油をしぼる: ①호되게 야단치다 ②기름을 짜다
猿も木から落ちる : 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다
耳を傾ける: 귀를 귀울이다
고급일본어활용2
구성
제 2강 제목
1. [학습목표]
2. [핵심포인트]
3. [일본어활용]
4. [일본어학개론]
5. [다이알로그]→동영상
6. [단어정리]
7. [관련키워드]→동영상
8. [일본문화알아보기]
9. [관용구 및 속담]
제 2강 梅雨
1. [학습목표]
일본의 기후에 관해서 말할 때, 자주 사용되는 단어들,「梅雨」,「臺風」,「季節風」,「新綠」,「紅葉」 등의 의미에 대하여 알아보고 우리와 비교해본다.
2. [핵심포인트]
先週から「梅雨」に入っていますからね.
臺風が近づいているせいで,雨と風が强くなって來ましたね.
今年の冬は季節風が强く吹いて,氣溫が下がるそうです.
すがすがしい新綠の季節ですね.
東京で紅葉がきれいな所と言えばどこですか.
3. [일본어활용]
다이후」(臺風)는 최대 풍속 17m/sec 이상의 열대성 저기압을 말한다. 북태평양 서부에서 발생하는 폭풍우로, 발생한 순서에 따라 「다이후 이치고」(臺風一號), 「다이후 니고」(臺風二號)라고 부른다. 대체로 늦여름부터 초가을쯤에 일본쪽으로 이동한다. 때로는 일본 본토에 상륙해서 큰 피해를 입힌다. 「기세쓰후」(季節風)는 해양과 대륙 사이에서 계절에 따라 방향을 바꾸어서 부는 계절풍을 말한다. 여름에는 해양에서 대륙으로, 겨울에는 반대로 대륙에서 해양으로 분다. 즉, 일본에서는 여름에는 남쪽에서 북쪽으로, 겨울에는 그 반대로 분다.
「신료쿠」(新綠)는 초여름 나뭇잎의 색깔을 가리킨다. 신료쿠의 의미에는 특히 그 초록색의 선명함과 생생함을 나타내는 의미가 포함되어 있다. 「신료쿠노코」(新綠の候) 등으로 해서 편지문의 계절인사에 쓰이는 경우도 많다. 「고요」 또는 「모미지」는 가을에 낙엽수 등의 잎 색깔이 빨간색이나 노란색으로 변화하는 현상, 또는 그 잎 자체를 말한다. 또 그 단풍을 찾아가서 감상하는 것을 「모미지가리」(紅葉がり)라고 한다. 보통 일본에서 「모미지」는 9월 상순에 홋카이도(北海道)를 시작으로 해서 2개월 정도에 걸쳐 일본열도를 남하한다.
梅雨의 의미
「쓰유」(梅雨)란 일본의 우기(雨期), 또는 6월 초순부터 7월 중순에 걸쳐 계속 내리는 장마비를 말한다. 한국의 장마에 해당된다. 우기가 시작되는 것을 「쓰유니 하이루」(梅雨にはいる)라 하고, 끝나는 것을 「쓰유가 아케루」(梅雨があける)라고 표현한다. 또 한자로 「매우」(梅雨)라고 쓰는 것은 '매실이 익는 시기에 내리는 장마비'라는 뜻이다.
4. [일본어학 개론]
화자의 불확실한 판단을 나타내는 문말표현 형식
화자가 어떤 명제내용의 진위에 대한 판단을 내릴때 그 판단의 확실한 근거를 갖고 있지 못한 경우, 화자는 단정을 피하고 자신의 판단이 불확실한 것임을 표시하게 된다. 일본어에는 특히 이와 같이 화자의 불확실한 판단임을 나타내는 형식이 다수 존재하여 각기 독특한 의미 용법을 갖고 있고, 체계적인 구조로서 파악할 수 있다. 그 대표적인 형식으로 「だろう,ようだ,らしい,そうだ」등을 들 수 있는데, 한국어에 있어서도 이들에 유사한 표현체계를 갖고 있어 「∼일 것이다, ∼인 모양이다/인 것 같다, ∼라고 한다」등에 대응한다.
6) あしたは雨だろう.
7) あしたは雨のようだ.
8) あしたは 雨らしい.
9) 天氣豫報によると,あしたは雨だそうだ.
「あしたは雨だ」라는 사항은 미실현 사항으로 화자가 발화시점에서 그 진위를 확실히 단정지을 수 없는 사항의 전형적인 예인데, 그와 같은 경우 「だろう,ようだ,らしい,そうだ」모두가 출현할 수 있다. 물론 어떤 형식을 취하는 가에 따라 문의 의미 또는 미묘한 뉘앙스의 차이를 수반한다.
구체적으로 설명해 보면, 화자 자신이 「あしたは雨だ」라는 사항의 판단을 내릴 아무런 근거를 갖고 있지 못할 경우, 다른 사람이 작성하고 판단한 사항을 받아들여 사용하고 있음을 나타내어 9)와 같이 소위 말하는 傳聞 형식의「そうだ」로 표현한다.
이에 대하여 「らしい」와 「ようだ」는 확실하게 단정지을 수는 없지만 「あしたは雨だ」라는 사항의 판단을 내릴 뭔가의 근거를 화자가 갖고 있음을 나타내 주는 형식이다. 그 근거란 화자가 듣고 보고 또는 경험하여 얻은 모든 지식정보에 의거할 수 있다.
「だろう」도 물론 「あしたは雨だ」라는 사항의 판단을 내릴 근거를 갖고 있기는 하나 「らしい」나 「ようだ」와는 달리 그 근거에는 무관심하고 오히려 화자의 판단이 불확실함을 나타내는데에 중점이 놓이게 되는 점에서 「らしい」 「ようだ」와는 구별된다.
특히 한국인 일본어 학습자에게 있어서는 「らしい」와 「ようだ」의 미묘한 차이점이 문제가 된다. 「らしい」와 「ようだ」를 바꿔 쓸 수 있는 경우도 많으나 경우에 따라서는 한쪽만을 허용해서 바꾸기 어려운 경우도 있다.
10) どうも彼女らの話しているのは日本語ではないらしい/ようだ.
11) 私の知る限りでは,そういうものはないようだ/(*)らしい.
12) (自分のお腹を指して) このへんが痛いようだ/(*)らしい.
이밖에 관련해서 생각할 수 있는 문말 표현형식으로 「かもしれない」「にちがいない」를 들 수 있다.
13) 田中さんは來るかもしれない.
14) 田中さんは來るにちがいない.
이들은 「田中さんが來る」라는 사항을 확실하게 단정짓지 않는 점에서 앞에 언급한 형식들과 유사하다. 12)의 「かもしれない」는 「田中さんが來る」라는 사항이 실현될 (眞일) 개연성이 있음을 나타내고, 13)의 「にちがいない」는 그 개연성이 높음을 나타낸다.
15) もしかしたら受かるかもしれない.
(*)もしかしたら受かるにちがいない.
학자에 따라 달리 분류한다.
寺村는 확신 だ개언 だろう,설명のだ,ものだ,わけだ
マスオカ는 진위 だ,だろう가치 ものだ 설명 のだ,わけだ
仁田 추량의 확신도 にちがいない 추론의 양태 わけだ,のだ 과거의 습관 ものだ
5. [다이얼로그]
6월 중순 어느 날 회사동료인 김선생과 「요코야마」(橫山)씨가 「신주쿠」(新宿)의
한 카페에서 요즘 날씨에 대해 이야기를 나눈다. 김선생은 요코야마씨로부터 벌써
장마가 시작되었다는 사실을 듣고 장마가 언제쯤 끝날지 묻는다.
大塚: 橫山さん, 最近じめじめした天氣が續きますね.
李: 요코야마씨, 요즘 눅눅한 날씨가 계속되네요.
大塚: 先週から梅雨に入っていますからね.
李: 지난 주부터 장마가 시작됐으니까요.
大塚: あ, そうですか. 知りませんでした. それでいつ頃あけると言っていま
したか.
李: 아, 그래요? 몰랐어요. 그런데 언제쯤 끝난답니까?
大塚: 今年は少し長引くそうですよ.77月の終り頃だと言うことです.
李: 올해는 조금 오래 간대요. 7월 말경이라는 겨예요.
6. [단어정리]
1)梅雨(つゆ)장마
梅雨に入る 장마가 시작되다
梅雨が明ける 장마가 끝나다
梅雨는 6월10일경에서 7월10일경
①五月雨(さみだれ)
②梅雨(ばいう)
참조: つゆ
露(つゆ)이슬, 덧없음,
부정문과 함께 [아주조금], [눈곱만큼] [ちっとも]
そんな氣持ちは露ほどもない.그런 기분은 눈곱만큼도 없다.
2) 長引く 길어지다, 오래끌다, 지연되다
戰爭が長引く전쟁이 지연되다
話を長引かせる 이야기를 질질 끌다
風邪を長引かせないようにする.감기를 오래끌지 않도록 한다.
3)する 나다
「맛이 나다」 → 「味(あじ)がする」
「소리가 나다」 → 「音(おと)がする」·「聲(こえ)がする」
「현기증이 나다」 → 「めまいがする」
「두통이 나다」 → 「頭痛(ずつう)がする」
「느낌이 든다」 → 「氣(き)がする」
4) 特殊하게 읽는 漢字
田舍 いなか 心地 ここち
息吹 いぶき 今年 ことし
海原 うなばら 早乙女 さおとめ
乳母 うば 雜魚 ざこ
浮氣 うわき 差し支えるさしつかえる
浮つく うわつく 五月晴れ さつきばれ
笑顔 えがお 早苗 さなえ
お母さんおかあさん 五月雨 さみだれ·さつきあめ
お父さんおとうさん 時雨 しぐれ
大人 おとな 竹刀 しない
乙女 おとめ 芝生 しばふ
お巡りさんおまわりさん 淸水 しみず
お神酒 おみき 三味線 しゃみせん
母屋·母家 おもや 砂利 じゃり
數珠 じゅず
神樂 かぐら 上手 じょうず
河岸 かし 白髮 しらが
風邪 かぜ 白髮 しらが
假名 かな 素人 しろうと
蚊帳 かや 師走 しわす(しはす)
爲替 かわせ 數寄屋·數奇屋 すきや
河原·川原 かわら 相撲 すもう
草履 ぞうり 二十日 はつか
山車 だし 波止場 はとば
太刀 たち 一人 ひとり
立ち退く たちのく 日和 ひより
七夕 たなばた 二人 ふたり
足袋 たび 二日 ふつか
稚兒 ちご 吹雪 ふぶき
一日 ついたち 下手 へた
築山 つきやま 部屋 へや
梅雨 つゆ 迷子 まいご
手傳う てつだう 眞っ赤 まっか
傳馬船 てんません 眞っ靑 まっさお
投網 とあみ 土産 みやげ
十重二十重 とえはたえ 息子 むすこ
讀經 どきょう 眼鏡 めがね
時計 とけい 猛者 もさ
友達 どもだち 紅葉 もみじ
仲人 なこうど 木綿 もめん
名殘 なごり 最寄り もより
雪崩 なだれ 八百長 やおちょう
兄さん にいさん 八百屋 やおや
7. [관련키워드]
「다이후」(臺風)는 최대 풍속 17m/sec 이상의 열대성 저기압을 말한다. 북태평양 서부에서 발생하는 폭풍우로, 발생한 순서에 따라 「다이후 이치고」(臺風一號), 「다이후 니고」(臺風二號)라고 부른다. 대체로 늦여름부터 초가을쯤에 일본쪽으로 이동한다. 때로는 일본 본토에 상륙해서 큰피해를 입힌다.
A : 태풍이 다가오는 탓으로 비와 바람이 강해지네요.
B : 그러네요. 오늘은 일찍 돌아가야지…….
A : 저희 집은 작년에 근처의 강이 넘쳐서 물에 잠겼어요.
B : 어머 저런! 힘들었겠군요.
8. [일본문화알아보기]
愛してると言ってくれ
音樂:Dreams Come True「Love Love Love」
ドラマ名:「愛してると言ってくれ」CG揷入
第1回目の日本文化紹介コ-ナ-では,Dreams Come Trueの「Love Love Love」に乘せて, 1995年度に流行ったドラマ「愛してると言ってくれ」をご紹介します.
まず,Dreams Come Trueの「Love Love Love」ですが,この歌はドラマの主題歌として大變 人氣がありました.Dreams Come True は女性1人と男性2人のグル-プなのですが,「ドリカム」と略して呼ばれ,「ドリカム狀態」というと,女性一人に對して男性が二人の戀愛關係を表す言葉として使われています.
ドラマは,女優の卵の女の子と畵家の卵の男性の戀愛を描いたものなのですが,男性は耳に障害を持っていて,耳が聞こえないので言葉も話せません.2人は偶然に出會い,お互いに惹かれていき障害を乘り越えて愛を育てていこうとするのですが,結局別れてしまいます.最後の場面では,一番最初に2人が出會った場所で,別れてから2年後に再會し,これからまた愛が始まっていくのを豫感させる內容になっています. 題名の「愛していると言ってくれ」は,2人が別れる時に,男性が女性に「君の聲が聞きたいから,抱きしめて愛してると言ってくれ」と手話で傳えるシ-ンからとっています. 先日,第3次日本文化開放政策が韓國政府から發表されましたので,これから皆さんも日本の映畵,ドラマに觸れる機會が增えると思います.是非,一度ご覽になることをお勸めします.
9.[관용구 및 속담]
足が棒になる: 다리가 몹시 피곤해서 감각이 없다
有難迷惑: 달갑지 않은 친절
鼻が高い: 우쭐하다, 기고만장하다
肩を持つ: 편들다, 두둔하다
泣き面にはち: 엎친데 덮친 격, 설상가상
一朝一夕: 짧은 기일, 단 시간
馬の耳に念佛: 쇠귀에 경 읽기
鼻にかける: 자랑하다, 내세우다
油をしぼる: ①호되게 야단치다 ②기름을 짜다
猿も木から落ちる : 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다
腹を割る: 마음을 터놓다, 흉금을 털다
一笑に付す(る): 문제삼지 않고 웃어 넘기다
舌打する: ①(분해서 쳇하고)혀를 차다 ②입맛을 다시다
首を長くする: 목이 빠져라 기다리는 모양.
轉ばぬ先の杖: 넘어지기 전에 지팡이(유비무환)
제 3 강.「建國記念日」っていうのは日本の建國を記念する祝日のことです.
1. [학습목표]
일본의 기후와 관련해서 자주 쓰이는 단어들(「梅雨」,「臺風」,「季節風」,「新綠」,「紅葉」 )등에 대해서 알아본다.
2. [핵심포인트]
建國記念日っていうのは日本の建國を記念する祝日のことです.
古事記というのは現存する最古の歷史書のことですよ.
邪馬臺國は昔の日本の中のひとつの國だったんでしょう.
大和は日本の昔の名前である.
夏休みに北海道に行ったんですが,アイヌ人の村がよかったですね.
3. [일본어활용]
建國記念の日의 의미
8세기초에 만들어진 역사서『니혼쇼키』(日本書紀) 및『고지키』(古事記)에 초대 천황인「진무텐노」(神武天皇)가 기원전 660년에 일본을 건국해 즉위했다고 기록되어 있다. 그 즉위한 날이 현재의 달력상으로 2월 11일에 해당하기 때문에, 일본은 이날을 건국 기념일(建國記念日)이라고 부르며 국경일로 하고 있다.
古事記
8세기초에 만들어진 역사서『니혼쇼키』(日本書紀) 및『고지키』(古事記)에 초대 천
황인「진무텐노」(神武天皇)가 기원전 660년에 일본을 건국해 즉위했다고 기록되어
있다. 그 즉위한 날이 현재의 달력상으로 2월 11일에 해당하기 때문에, 일본은 이
날을 건국 기념일(建國記念日)이라고 부르며 국경일로 하고 있다.
『고지키』(古事記)는 현존하는 일본 최고(最古)의 역사서이다. 이것은「나라」(奈良
시대인 712년에「겐메이」(元明) 천황의 명령을 받아「히에다노 아레」(稗田阿禮)
가 암기하고 있던 고대의 신화, 전설 등을「오오노 야스마로」(太安麻呂)가 받아 기록
한 책이다. 천지창조를 비롯하여「스이코」(推古) 천황 때까지의 사실들이 기록되어 있다.
당시는 일본의 가나가 없던 때였으므로 한문으로 기록되어 있다.
4. [일본어학개론]
(1)조동사
いく→いかせる(いかす) 가게 하다
くる→こさせる (こさす) 오게 하다
かく→かかせる(かかす) 쓰게 하다
ねる→ねる→타동사
ねる→ねさせる→사역
ビ-ルを買いに弟をいかせる (강제적)
ビ-ルを買いに弟にいかせる (자발적)
동생이 가고 싶다고 말해서 보낸 것을 말한다.
お酒を飮む お酒を飮ませられる
사역수동
書く→書かせる→書かせられる
言う→言わせられる→言わされる
讀む→讀ませられる→讀まされる
(2) 한일어의 차이
校監→ 敎頭 浪費→ 無馱遣い 初步運轉→ 初心者運轉 約婚 →婚約
八方美人→ 何でも屋 作心三日→ 三日坊主
女俳優 → 女優 積金 →積立て 演藝界 →藝能界 女職員 →女子職員
言論→ マスコミ 市廳 →市役所 追憶→ 思い出 罷業→ スト(ライキ)
목욕을 하다→ お風呂にはいる
샤워를 하다 → シャワ-を浴びる 일등을 하다→ 一番になる
냄새가 나다 →においがする 先拂→ 前拂い 後拂 → 後拂い
불이 나다→ 火事が出る 配達 → 出前
店長 家の 主人→ 大家さん 約婚 → 婚約
핸드폰 → 携帶電話 대기중 → キャンセル待ち
부모님과 동거하다 → 兩親と同居する
애인과 동거하다 → 戀人と同棲する
만리장성 → 萬里の長城 당분간 → 當分の間 세대차 → 世代の差
主禮→ 仲人 愛人 → 戀人 짝사랑 → 片想い 追憶 →思い出
사랑니 → 親知らずば 틀니 →入れ齒 충치→ 蟲齒
日式の店→ 日本料理 (和食) 중국집 → 中華料理 배달→ 出前
時間講師 → 非常勤講師 專任講師→ 講師
非常金 →へそくり 再修生 → 浪人(生) 美粧院 → 美容室 理髮所 → とこや
5. [다이얼로그]
2월 10일 점심시간에 식당에서 다나카씨와 김선생이 만났다. 2월 11일이 건국 기
념일이 공휴일이라는 것을 잘 모르고 있는 김선생에게 다나카씨가 이것을 알려 주
고 친절하게 설명해 준다. 김선생은 이 설명을 듣고 일본의 건국 기념일이 한국의
개천절에 해당한다는 것을 알게 된다.
李:여러분 잘 보셨습니까? いかがでしたか? 面白(おもしろ)いでしょう 다음은 오오츠카교수님의 발음으로 「建國記念日」에 대하여 발음을 들어본 후 설명을 하겠습니다. 先生,どうぞ
大塚:金さん. 明日は建國記念日ですね.
記念日 誕生日 生年月日
李: 김선생. 내일은 건국기념일 이군요.
大塚: 建國記念日って何ですか.
李: 건국기념일이라는 것은 뭐예요.
大塚: 建國記念日っていうのは日本の建國を記念する祝日のことです.
每年2月11日がその日にあたります.
李: 건국기념일이라는 것은 일본의 건국을 기념하는 국경일입니다. 매년 2월 11일이 그 날입니다.
大塚: ああ, 韓國のケチョンジョル(開天節)にあたる日ですね.
李:아, 한국의 개천절에 해당되는 날이군요.
6. [단어정리]
1)名前(なまえ) 이름
お名前は何ですか 이름이 무엇입니까?
2)∼のことだ ∼라는 내용이다. ∼라는 뜻이다. ∼을 말한다.
古事記というのは現存する最古の歷史書のことです.
3)∼にあたる ∼에 해당하는
今日は父の命日にあたる 오늘은 아버지 기일에 해당한다.
7. [관련키워드]
일본의 「홋카이도」(北海道)와 사할린 등지에 사는 종족으로, 인종학상으로는 유럽인종의 한 갈래인데, 몽고인의 혈통이 섞여 있다. 사용 언어는 형태학상으로 포합어(抱合語)에 속한다. 「메이지」(明治)유신 이후, 특히 일본인과의 혼혈이 이루어져 인종적으로 순수한 아이누는 드물게 되었다. 아이누의 신화인 민족시(民族詩)「유카라」에서 볼 수 있듯이, 하나의 고유한 문화를 가지고 있었으나 현대에 이르러서는 특이한 풍속이나 생활양식이 점점 사라져 가고 있다.
A : 夏休みに北海道に行ったんですが,アイヌ人の村が良かったですね.
B : 獨特な文化が殘っていますね.
A : しかし,現代になって獨特な風俗や生活樣式がかなり失われたそうです.
B : なんだか少し寂しいですね.
A : 여름방학에 홋카이도에 갔었는데 아이누인의 마을이 좋았습니다.
B : 독특한 문화가 남아 있어요.
A : 그러나, 현대에 이르러 독특한 풍속이나 생활양식이 꽤 사라졌다고 합니다.
B : 왠지 좀 아쉽군요.
여러분 잘 보셨습니까? 그러면 大塚선생님이 읽으신 후 설명과 해설을 하겠습니다.
大塚A: 夏休みに北海道に行ったんですが,アイヌ人の村が良かったですね
李: 여름방학에 홋카이도에 갔었는데 아이누인의 마을이 좋았습니다.
夏休み,冬休み,春休み,秋休み
大塚B: 獨特な文化が殘っていますね.
李: 독특한 문화가 남아 있어요.
大塚A: しかし,現代になって獨特な風俗や生活樣式がかなり失われたそうです.
李: 그러나, 현대에 이르러 독특한 풍속이나 생활양식이 꽤 사라졌다고 합니다.
大塚B: なんだか少し寂しいですね.
李: 왠지 좀 아쉽군요.
8. [일본문화 알아보기]
音樂: B`z 「今夜月の見える丘に」
ドラマ名: 「beautiful Life」 CG揷入
第3回目の日本文化紹介コ-ナ-では,B`zの 「今夜月の見える丘に」に乘せて,2000年に大ヒットしたドラマ「beautiful Life」をご紹介します.
このドラマは,不治の病を抱える車椅子の圖書館秘書杏子と美容師シュウジの戀愛模樣を描いたドラマです.平均視聽率が31.8%を記錄し,過去10年の連續ドラマの中で最高を記錄しました.
日本を代表する俳優の木村拓哉と常磐貴子が主役を務めましたが,ロケが行われて,東京のお 落な店が竝ぶ表參道は,見物人が集まり,寫眞撮影などで大變賑わったそうです.
このドラマで,視聽者の反響は樣 なところに及びました.
まず,B`zが歌う主題歌の「今夜月の見える丘に」は200萬枚以上の賣り上げを記錄しました.
次に,ドラマの中で杏子が乘っていた車椅子に對して,ドラマを見た車椅子の利用者から「常磐さんの乘っている製品はあるか」と問い合わせが殺到しました.そして,ドラマ開始後,車椅子の賣り上げが2割り以上伸びたそうです.
また,身障者の方に「病氣と戰いながら前向きに生きる女性を演じる常磐さんに勵まされた」,「自分も車椅子に乘っているが,ドラマでは身障者が社會で希望を持って生きるための十分な表現がされている」などと大變好感を持たれました.
このごろ,障害者に對する「バリアフリ-」という言葉がよく使われます.「障壁から自由」の意味ですが,道路や驛,建築など生活環境面での物理的な障壁の除去だけでなく,社會的,制度的,心理的障壁の除去も徐 に進んでいくことでしょう.
みなさんも是非「Beautiful Life」を見ながら,「バリアフリ-」について考えてみてください.
9. [우리문화 알아보기]
NANTA
ここは西大門にある「NANTA專門劇場」です.
今日は去年日本でも公演されて話題になった「NANTA」を見てみましょう.
「NANTA」は7月1日から公演されていますがとても人氣があるので每日お客さんが一杯だそうです.
多い時には立ち見も出るそうです.
人氣の秘訣は何でしょうか?
「NANTA」は韓國の傳統的なサムルノリを現代風にアレンジした演劇です.
實際ににんじんやキャベツなどを切りながら音樂を作っていきます.
演劇の中で使われるなべや包丁ほうきなど音が出るものは何でも樂器になります.
また觀客が演劇に參加できるように工夫されています.
例えば觀客が實際に料理の味見をしたりボ-ルを舞台に投げたり手拍子をとったりします.
觀客と出演者が一つになって演劇を作り上げていきます.
演劇の中ではせりふは少ししかありません.
ほとんど演技だけで演劇が進んでいきます.
だから外國人も一緖になって樂しむことができるのです.
それらが人氣の秘密なのでしょう.
それでは實際に中に入ってみましょう.
あまり廣くない劇場ですがお客さんが一杯ですね.
それに舞台と觀客の一體感があって本當に樂しそうです.
それでは日本からの觀光客の方 にインタビュ-をしてみましょう.
·NANTAを見た感想を一言お願いします.
·一番印象に殘った場面は何ですか.
·包丁で亂打する場面は怖くなかったですか.
·舞台の上で味見をしてみたくなかったですか.
·日本にも傳統芸能と現代的な演劇が組み合わさったものがありますか.
10.[관용구 및 속담]
耳を傾ける: 귀를 귀울이다
急がば回れ: 급할수록 돌아가라
石橋をたたいて渡る: 돌다리도 두드리고 건넌다.
かたずを飮む: (긴장해서) 마른 침을 삼키다.
途方に暮れる: 어쩔 줄을 모르다
息をのむ: 숨을 죽이다.
異口同音: 이구동성
蛙の子は蛙: 부전자전, 그 아비에 그 아들
溺れる者は藁をも む: 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다
後の祭り: 시기를 놓쳐버리면 아무 쓸모도 없다.
付和雷同: 부화뇌동
水に流す: 물에 흘려 버리다(지나간 일은 잊어버리다.)
大同小異: 대동소이
目もくれない: 눈길도 주지 않는다
背に腹はかえられぬ: 배를 등과 바꿀순 없다(중요한 것을 위해선, 작은 일은 희생한다)
'각종 자료 > 이두·외국어' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 일본어 표기와 음성 발음 익히기 (0) | 2012.02.23 |
---|---|
[스크랩] 웹상 일본어 쓰기 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 고급 일본어활용 4강~6강 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 고급 일본어활용 7강~8강 (0) | 2012.02.23 |
[스크랩] 히라가나 mp3 파일 (0) | 2012.02.23 |