※ 근현대 중국화가 은재상(殷梓湘)의 <범주도(泛舟圖)> 扇面
賞花須結豪友 觀妓須結淡友
登山須結逸友 泛舟須結曠友
對月須結冷友 待雪須結豔友
捉酒須結韻友
(상화수결호우 관기수결담우
등산수결일우 범주수결광우
대월수결냉우 대설수결염우
착주수결운우)
꽃을 감상할 때는 모름지기 호탕한 벗과 어울려야 하고
기녀를 볼 때는 모름지기 담박한 벗과 어울려야 하며
산에 오를 때는 모름지기 초일(超逸)한 벗과 어울려야 하고
배를 띄울 때는 모름지기 속이 트인 벗과 어울려야 하며
달을 구경할 때는 모름지기 냉철한 벗과 어울려야 하고
눈을 기다릴 때는 모름지기 염려한 벗과 어울려야 하며
술을 마실 때는 모름지기 운치 있는 벗과 어울려야 하리
☞ 진계유(陳繼儒), ≪소창유기(小窗幽記)≫/육소형(陸紹珩), ≪취고당검소(醉古堂劍掃)≫
※ 현대 중국화가 조치민(趙治民)의 <상화도(賞花圖)>
※ 청대(淸代) 화가 임훈(任薰)의 <음주상화(飮酒賞花)>
※ 남송(南宋) 때의 궁정화가 마원(馬遠)의 <대월도(對月圖)>
출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :
'관심사 > 시' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 연소당급시(年少當及時) (0) | 2012.01.12 |
---|---|
[스크랩] 연소당급시(年少當及時) (0) | 2012.01.12 |
[스크랩] 고주만귀(沽酒晩歸) (0) | 2012.01.11 |
[스크랩] 산천전다유회(山泉煎茶有懷) (0) | 2012.01.11 |
[스크랩] 부지차처시수가(不知此處是誰家) (0) | 2012.01.11 |