※ 근현대 중국화가 포소유(鮑少游)의 <춘소화월(春宵花月)>
春宵一刻直千金 花有淸香月有陰
歌管樓臺聲寂寂 鞦韆院落夜沈沈
(춘소일각치천금 화유청향월유음
가관누대성적적 추천원락야침침)
봄밤 한순간은 천금과도 같아
꽃향기 그윽한데 달도 밝아라
누대에 울리던 노래와 피리소리도 잦아들고
그네 있는 뜨락의 밤은 깊어만 가네
☞ 소동파(蘇東坡), <춘야(春夜)>/<춘야행(春夜行)>
- 鞦韆: 그네
- 直(치): 물건의 값어치를 뜻할 때는 '치'로 읽는다. 예컨대 ≪사기(史記)≫ <오자서전(伍子胥傳)>에 此劍直百金(차검치백금)이라는 구절이 나온다. "이 칼은 백금의 값어치가 있다"는 뜻이다.
※ 화첩 ≪요대매시의도책(姚大梅詩意圖冊)≫에 실린 청(淸)나라 화가 임웅(任熊)의 <내가한희비추천(內家漢戱秘鞦韆)>
※ 청대(淸代) 화가 신라산인(新羅山人) 화암(華嵒)의 <괴음천희(槐蔭鞦戱)>
출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 逍遙遊 원글보기
메모 :
'관심사 > 고서화(古書畵)' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 정시강남호풍경(正是江南好風景) (0) | 2012.06.15 |
---|---|
[스크랩] 산중문답(山中問答) (0) | 2012.06.14 |
[스크랩] 빈호소옥(頻呼小玉) (0) | 2012.06.14 |
[스크랩] 하필당풍립(何必當風立) (0) | 2012.06.14 |
[스크랩] 독후지지(獨後之地) (0) | 2012.06.14 |