配所輓妻裳(배소만처상)
/秋史 金正喜(추사 김정희)
★*.
那將月老訟冥司(나장월로송명사)
來世夫妻易地爲(래세부처역지위)
我死君生千里外(아사군생천리외)
使君知我此心悲(사군지아차심비)
(해설)
-귀양 중에 죽은 처를 애도함
월로시여 염라대왕께 소원 하나 빌어 주오
다음 세상에는 부부가 서로 바꿔 맺어지도록
천리 밖에서 내가 죽고 그대는 살아서
내 마음 이 슬픔 그대가 알 수 있도록
출처 : 한국 네티즌본부
글쓴이 : 물방개 원글보기
메모 :
'관심사 > 시' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 送別(송별)-蘭香(난향) 기생 (0) | 2012.01.16 |
---|---|
[스크랩] 舊國里(or 舊里) 옛 고향/경운 卿雲 (당나라 말엽의 승려) (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 靜夜思(정야사) -이백/`고요한 밤에 생각하다` (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 警世(경세)-懶翁 (나옹) (0) | 2012.01.16 |
[스크랩] 병든 비구 - 영암석각 (靈巖石刻) (0) | 2012.01.16 |