※ 근현대 중국화가 하해하(何海霞)의 <산색공몽우역기(山色空濛雨亦奇)> 水光瀲灩晴方好 山色空蒙雨亦奇 ※ 西子: 춘추시대 월(越)나라 미인 서시(西施). 이 시가 나온 이후 서호(西湖)는 '서시의 호수'(西子湖)라는 이름을 얻었다. ※ 근현대 중국화가 당운(唐雲)의 <산색공몽(山色空蒙)> ※ 현대 중국화가 주사총(周思聰)의 <산색공몽우역기(山色空濛雨亦奇)> ※ 근현대 중국화가 하해하(何海霞)의 <산색공몽우역기(山色空蒙雨亦奇)>
欲把西湖比西子 淡妝濃抹總相宜
(수광렴염청방호 산색공몽우역기
욕파서호비서자 담장농말총상의)
물빛이 가득 차 반짝이니 활짝 갠 날도 좋고
산색이 몽롱하니 비 오는 날도 기이하네
서호를 서시(西施)에 견주고 싶은데
엷은 화장 짙은 단장 모두 잘 어울리는구나
☞ 소식(蘇軾), <음호상초청후우(飮湖上初晴後雨)>(二首其二)
출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :
'관심사 > 고서화(古書畵)' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 열녀함양박씨전 병서(烈女咸陽朴氏傳 幷書) (0) | 2012.01.12 |
---|---|
[스크랩] 방대천산도사불우(訪戴天山道士不遇) (0) | 2012.01.12 |
[스크랩] 산거유애정(山居惟愛靜) (0) | 2012.01.12 |
[스크랩] 반개산다(半開山茶) (0) | 2012.01.12 |
[스크랩] 취면(醉眠) (0) | 2012.01.12 |