관심사/고서화(古書畵)

[스크랩] 임금님 친필 12편

감효전(甘曉典) 2012. 3. 12. 22:56
 

列聖御筆十二編

肅宗大王御筆(숙종대왕어필)

使人長智英如學 - 지혜를 기름은 배옴만한 것이 없고
若玉求文必待琢 - 구슬의 문채는 다듬기를 기다리는 법.

經書奧旨干誰問 - 경서의 깊은 뜻을 누구에게 물으랴?
師傳宜親不厭數 - 스승을 친히하여 자주 물어야 한다네.

 

 

英祖大王御筆 (영조대왕어필)

 

 

翼宗大王御筆(익종대왕어필)

 

 

仁祖大王御筆(인조대왕어필)

千門中斷楚江開: 천문산 끊긴 곳에 초강이 열리고
碧水東流至北廻: 푸를 물은 북쪽에서 돌아 동으로 흐르네.
兩岸靑山相對出: 양 언덕의 청산이 마주하여 솟았네
孤帆一片日邊來: 한 조각 외론 배가 태양가로 나오네.

 


 

正祖大王御筆(정조대왕어필)

 

 

顯宗大王御筆(현종대왕어필)

晩日催絃管: 저물녘에 음악을 재촉하니
春風人綺羅: 붐바람이 비단장막에 들어오네.
杏花如有意: 살구 꽃잎 마치 정이 있는듯

偏落舞衫多: 춤추는 소매에 많이 지네.

 

 

孝宗大王御筆(효종대왕어필)

 

 

景宗大王御筆(경종대왕어필)

 

 

文宗大王御筆(문종대왕어필)

 

 

宣祖大王御筆(선조대왕어필)


夭桃一孕花: 온 가지에 곱게 핀 복사꽃이
變幻三二色: 두세 가지 빛갈로 변환했네.
植物尙如玆: 식물도 오히려 이와 같아니
人情宜反覆: 인정이 번복함은 마땅하구나.

 

 

成宗大王御筆(성종대왕어필)


遠上寒山石徑斜 멀리 가을 산을 오르니 돌길이 비껴 있고

白雲深處有人家 흰 구름 깊은 곳에 인가가 있구나.
停車坐愛楓林晩 저녁의 단풍 숲이 아름다우 수래를 멈추니
霜葉紅於二月花 서리 맞은 잎새는 봄 꽃보다 붉구나.

 

 

 

世祖大王御筆

 

출처 : 추억속으로
글쓴이 : 그림자 원글보기
메모 :