관심사/고서화(古書畵)

[스크랩] 쌍감두주청황리(雙柑斗酒聽黃?)

감효전(甘曉典) 2012. 1. 11. 21:54

※ 근현대 중국화가 사한구(謝閑鷗)의 <쌍감두주도(雙柑斗酒圖)>

 

春水初添新店溪  溪流停蓄綠
香魚上釣剛三寸  斗酒雙柑去聽 
(춘수초첨신점계 계류정축녹파리
 향어상조강삼촌 두주쌍감거청리)


신점계(新店溪)에 봄물 처음 흘러드니
개울물 흘러 녹색 수정(물방울) 쌓고 쌓네
향어는 겨우 세 마디 낚싯대에 있는데
술 한 통 밀감 두 개 가지고 꾀꼬리 소리 들으러 가네


☞ 연횡(連橫), <죽지사(竹枝詞)>/<도강야춘사(稻江冶春詞)>


※ 停蓄: 쌓다
璃: 수정(水晶)
※ 剛: 바야흐로/굳이/겨우/조금
※ 新店溪: 대만(臺灣) 대북(大北) 근처의 개울. 이곳에서 나는 명품의 하나가 바로 향어(香魚)이다.

 

※ 근현대 중국화가 주매촌(朱梅邨)의 <쌍감두주청황리(雙柑斗酒聽黃)>  

 

※ 근현대 중국화가 제건추(諸健秋)의 <쌍감두주청황리(雙柑斗酒聽黃)>

 

※ 근현대 중국화가 전송암(錢松嵒)의 <쌍감두주청황리(雙柑斗酒聽黃)> (1943年作)

 

※ 청말근대 화가 장생용(張生鏞)의 <두주청황리(斗酒聽黃)>

 

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :